Das Symposium untersucht die transnationalen Beziehungen zwischen Japan und dem Europa der (Gegen-)Reformation aus dem Blickwinkel der Übersetzung. Das angewandte Übersetzungskonzept umfasst sowohl sprachliche als auch kulturelle Übersetzungen, wobei die Beiträge verschiedene Übersetzungsprozesse analysieren, darunter die Übersetzung europäischen religiösen Denkens ins Japanische, die Übersetzung japanischer und europäischer Bilder und Artefakte sowie die Übersetzung von Jesuitenbriefen aus Japan.
Das Symposium, das von Katja Triplett (Universität Leipzig), Yoshimi Orii (Keiō Universität, Tokio) und Pia Jolliffe (Universität Oxford) organisiert wird, findet als Hybridveranstaltung in englischer Sprache statt. Wenn Sie online teilnehmen möchten, wenden Sie sich bitte an Yoshimi Orii: yorii@keio.jp. Weitere Informationen über das Symposium und das Programm, insbesondere auch zum öffentlichen Abendvortrag von Dr. M. Antoni J. Ucerler, S.J., Direktor des Ricci-Instituts am Boston College, über sein neues Buch „The Samurai & the Cross: Jesuit Missionaries & Education in Early Modern Japan“ finden Sie hier.