Georg-August-Universität Göttingen
Neuere Deutsche Literaturwissenschaft
Seminar für Deutsche Philologie
Käte-Hamburger-Weg 3
37073 Göttingen
julia.amslinger@uni-goettingen.de
Projekt: Verstechniken in Übersetzung. Die Internationalisierung der deutschsprachigen Poetik und Gelegenheitspoesie des 17. und 18. Jahrhunderts
Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte
Boltzmannstraße 22
D-14195 Berlin
Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte
Boltzmannstraße 22
D-14195 Berlin
Projekt: Arabische und osmanisch-türkische nautische Kartographie des Mittelmeers: Inseln oder Eintrittspunkte für Wissen im Ozean transkultureller und translinguistischer Übersetzungsprozesse?
Universität Heidelberg
Neuphilologische Fakultät
Germanistisches Seminar
Hauptstr. 207–209
D-69117 Heidelberg
sofia.derer@gs.uni-heidelberg.de
Projekt: Johann Michael Moscherosch: Übersetzen – Wissen – Erzählen
jennifer.hagedorn@uni-wuerzburg.de
Projekt: Translationsanthropologie. Die deutschen Homer- und Ovid-Übersetzungen des 16. Jahrhunderts aus der Perspektive der Intersektionalitätsforschung
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
FB 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Professur für Spanische und Portugiesische Sprach- und Translationswissenschaft
An der Hochschule 2
D-76726 Germersheim
Projekt: Koloniale Translationspraktiken an der Peripherie Neu-Spaniens zwischen Evangelisierung und lokaler indigener Rechtsprechung in den Sprachen Spanisch und Zapotekisch
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
FB 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Professur für Spanische und Portugiesische Sprach- und Translationswissenschaft
An der Hochschule 2
D-76726 Germersheim
Projekt: Koloniale Translationspraktiken an der Peripherie Neu-Spaniens zwischen Evangelisierung und lokaler indigener Rechtsprechung in den Sprachen Spanisch und Zapotekisch
Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg
Philosophische Fakultät
Institut für Kunstgeschichte
Schlossgarten 1 – Orangerie
D-91054 Erlangen
Projekt: Kunst und Krise: Transnationale und interkonfessionelle Übersetzungsprozesse in Bildkünsten und Architektur in Großbritannien (1625-1727)
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Fachbereich 6: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Abteilung Französische und Italienische Sprache und Kultur
An der Hochschule 2
D-76726 Germersheim
Projekt: Wissenschaftsübersetzungen in Frankreich im klassischen Zeitalter
Otto-Friedrich Universität Bamberg
Lehrstuhl für Neuere Geschichte
Fischstr. 5-7
D-96045 Bamberg
paula.manstetten@uni-bamberg.de
Projekt: West-östliche Transferprozesse in akteurszentrierter Perspektive: Salomon Negri als Übersetzer und kultureller Vermittler zwischen der arabischen Welt und dem lateinischen Europa im späten 17. und frühen 18. Jahrhundert
Universität Bielefeld
Fachbereich Geschichte
Geschichte des MA und der frühen Neuzeit
Postfach 10 01 31
D-33501 Bielefeld
giulia.nardini@uni-bielefeld.de
Projekt: Kulturelle Übersetzung als multidirektionaler Prozess – Roberto Nobili als missionarischer Übersetzer zwischen Kulturen, Religionen und Institutionen
Philipps Universität Marburg
Fachbereich Fremdsprachliche Philologien
Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft und Keltologie
Wilhelm-Röpke-Straße 6e
D-35032 Marburg
sackmanr@students.uni-marburg.de
Projekt: Der walisische Beitrag zu den Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit: Strategien des Übersetzens ins Kymrische im 16. Jahrhundert
Eberhard Karls Universität Tübingen
Fachbereich Geschichtswissenschaft
Seminar für Neuere Geschichte
Wilhelmstraße 36
D-72074 Tübingen
irina.pawlowsky@uni-tuebingen.de
Projekt: Kartographie als Übersetzung. Kartenproduktionen französischer ‚Lehnstuhlgeographen‘ des 18. Jahrhunderts
Johann Wolfgang Goethe-Universität
Fachbereich Sprach- und Kulturwissenschaften
Seminar für Judaistik
Postfach 11 19 32
D-60054 Frankfurt am Main
Projekt: Transkulturelle jiddische Übersetzungen zwischen Juden und Christen im Kontext der pietistischen Judenmission im Deutschland des 18. Jahrhunderts
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Fachbereich 6: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Abteilung Französische und Italienische Sprache und Kultur
An der Hochschule 2
D-76726 Germersheim
Projekt: Wissenschaftsübersetzungen in Frankreich im klassischen Zeitalter
Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte
Boltzmannstr. 22
D-14195 Berlin
Projekt: Übersetzungs-Terroirs: Ostasien zwischen indigenen und europäischen kartografischen Sprachen